5 expressões irlandesas que você precisa entender

O blog tem mostrado ultimamente como o irlandês tem uma maneira única – e normalmente divertida, te tão exagerado – de usar o inglês, seja começando um papo-furado, falando sobre o clima ou mesmo quando tem que contar que alguém beijou outro alguém. Além disso tudo, há algumas expressões que fogem um pouco da lógica, mas que você precisa conhecer.

1. “Taking the piss”
Literalmente, significa fazer xixi ou essa mesma atividade em termos mais chulos. Quando alguém está “taking the piss” sobre outra pessoa, no entanto, o significado é que este está tirando sarro, fazendo uma brincadeira ou provocando. Não confunda as coisas, por favor.

vocab1

2. “That’s gas”
Mais uma vez, há uma fuga da lógica aqui, já que não tem nada a ver com gás, gasolina ou combustível. A tradução seria: isso é engraçado. Pode rir.

3. Terminar qualquer frase com “Like” ou “Anyway”
Um costume muito forte na Irlanda e que na verdade não tem significado nenhum. Algumas pessoas fazem o mesmo em português, usando indiscriminadamente as palavras “tipo” ou “então”. Não se assuste se ouvir frases como “that’s brilliant, like”. Encare como uma reação positiva e pode ignorar o “like”.vocab2

4. Agradecer com “cheers” e responder com “you’re grand”
Trocar o “thank you” por “cheers” é um fenômeno visto em boa parte dos países que falam inglês, mas, de fato, causa alguma estranheza nos brasileiros que chegam à Irlanda. Outra palavra difícil de assimilar, a princípio, é “grand”, que pode significa “impressionante em tamanho” ou pode ser um elogio como “magnífico”. Quando dizem “your’re grand”, na verdade querem dizer “imagine, não se preocupe, está tudo bem, não precisa agradecer, não foi nada”.

5. Dizer “yer” em vez de “that” ou “me” em vez de “my”
Ok, se você identificar isso na fala de alguém, significa que essa pessoa tem um sotaque um pouco mais carregado – os escoceses usam muito esses termos, por exemplo. Se alguém diz “yer man”, quer dizer “that guy” (ou “aquele cara”). E se fala “I’m going back to me house”, quer dizer “I’m going back to my house” (“Estou voltando para minha casa”). É simples e, com o tempo, você para de se incomodar com isso.

vocab3

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.